桃源景點(diǎn)英文表達(dá)法 桃花源的準(zhǔn)確英文翻譯
導(dǎo)讀:桃源景點(diǎn)英文表達(dá)法 桃花源的準(zhǔn)確英文翻譯 1. 桃花源的準(zhǔn)確英文翻譯 2. 桃花源最好的英文翻譯 3. 桃花源記翻譯英文 4. 桃花源用英文怎么說(shuō) 5. 桃源翻譯英語(yǔ)是什么 6. 桃源英語(yǔ)翻譯 7. 桃花源翻譯成英文 8. 桃花源記英語(yǔ)翻譯官方 9. 桃花源的準(zhǔn)確英文翻譯是什么 10. 桃花源英文怎么說(shuō)
1. 桃花源的準(zhǔn)確英文翻譯
余人各復(fù)延至其家的“延”拼音 :yán
[詞句來(lái)源]:桃花源記
[整句翻譯]:其余的人各自又把漁人請(qǐng)到自己家中。
見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳?,咸?lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)云:“不足為外人道也?!?間隔 一作:隔絕)
2. 桃花源最好的英文翻譯
落英繽紛的意思是形容落花紛紛飄落的美麗情景。
二、讀音:luò yīng bīn fēn垍頭條萊
三、英文:Fallen flowers are numerous
四、語(yǔ)法:聯(lián)合式;作謂語(yǔ)、賓語(yǔ);花瓣凋落,紛紛飛揚(yáng)的樣子
五、引證
晉·陶潛《桃花源記》:“忽逢桃花林,夾岸數(shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。”
譯文:忽然遇到一片桃花林,溪流兩岸的幾百步之內(nèi),中間沒(méi)有別的雜樹(shù),地上芳草鮮艷美麗,落花紛紛頭條萊垍
3. 桃花源記翻譯英文
原文晉太元中,武陵人捕魚為業(yè)。緣溪行,忘路之遠(yuǎn)近。忽逢桃花林, 夾(ji?。┌稊?shù)百步,中無(wú)雜樹(shù),芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之。復(fù)前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍(shě)船,從口入。初極狹,才通人。復(fù)行數(shù)十步,豁(huò)然開(kāi)朗。土地平曠,屋舍(shè)儼(yǎn)然,有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌(mò)交通,雞犬相聞。其中往來(lái)種(zhòng)作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黃發(fā)垂髫(tiáo),并怡然自樂(lè)。
見(jiàn)漁人,乃大驚,問(wèn)所從來(lái)。具答之。便要(yāo)還家,設(shè)酒殺雞作食。村中聞?dòng)写巳?,咸(xián)來(lái)問(wèn)訊。自云先世避秦時(shí)亂,率妻子邑(yì)人來(lái)此絕境,不復(fù)出焉,遂與外人間隔。問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。此人一一為具言所聞,皆嘆惋。余人各復(fù)延至其家,皆出酒食。停數(shù)日,辭去。此中人語(yǔ)(yù)云:“不足為外人道也?!?/p>
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣(yì)太守,說(shuō)如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復(fù)得路。
南陽(yáng)劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規(guī)往。未果,尋病終。后遂無(wú)問(wèn)津者。
賞析
陶淵明作詩(shī),擅長(zhǎng)白描,文體省凈,語(yǔ)出自然?!短一ㄔ从洝芬簿哂羞@種藝術(shù)風(fēng)格。它雖是虛構(gòu)的世外仙境,但由于采用寫實(shí)手法,虛景實(shí)寫,給人以真實(shí)感,仿佛實(shí)有其人,真有其事。
全文以武陵漁人行蹤為線索,像小說(shuō)一樣描述了溪行捕魚、桃源仙境、重尋迷路三段故事。第一段以“忘”、“忽逢”、“甚異”、“欲窮”四個(gè)相承續(xù)的詞語(yǔ)生動(dòng)揭示出武陵漁人一連串的心理活動(dòng)?!巴弊謱懫湟恍牟遏~,無(wú)意于計(jì)路程遠(yuǎn)近,又暗示所行已遠(yuǎn)。
其專注于一而忘其余的精神狀態(tài),與“徐行不記山深淺”的妙境相似。“忽逢”與“甚異”相照應(yīng),寫其意外見(jiàn)到桃花林的驚異神情,又突出了桃花林的絕美景色。
“芳草鮮美,落英繽紛”兩句,乃寫景妙筆,色彩絢麗,景色優(yōu)美,仿佛有陣陣清香從筆端溢出,造語(yǔ)工麗而又如信手拈來(lái)。第二段先以數(shù)語(yǔ)描述發(fā)現(xiàn)仙境經(jīng)過(guò)?!傲直M水源,便得一山”,點(diǎn)明已至幽迥之地;“山有小口,仿佛若有光”,暗示定非尋常去處。
漁人的搜尋目光、急切心情也映帶出來(lái)。及至通過(guò)小口狹道,寫到“豁然開(kāi)朗”,又深有柳暗花明的韻致。進(jìn)入桃源仙境之后,先將? ?地、屋舍、良田、美池、桑竹、阡陌、雞鳴犬吠諸景一一寫來(lái),所見(jiàn)所聞,歷歷在目。
然后由遠(yuǎn)而近,由景及人,描述桃源人物的往來(lái)種作、衣著裝束和怡然自樂(lè)的生活,勾出一幅理想的田園生活圖景。最后寫桃源人見(jiàn)到漁人的情景,由“大驚”而“問(wèn)所從來(lái)”,由熱情款待到臨別叮囑,寫得情真意切,洋溢著濃郁的生活氣息。
第三段先寫漁人在沿著來(lái)路返回途中“處處志之”,暗示其有意重來(lái)?!霸勌?,說(shuō)如此”,寫其違背桃源人“不足為外人道也”的叮囑。
太守遣人隨往的“不復(fù)得路”和劉子驥的規(guī)往不果,都是著意安排的情節(jié),明寫仙境難尋,暗寫桃源人不愿“外人”重來(lái)。
對(duì)桃源仙境,世俗之人尋訪無(wú)著也不再問(wèn)津了,而陶淵明自己卻從來(lái)沒(méi)有停止過(guò)追求,在《桃花源詩(shī)》的結(jié)尾處就剖露了“愿言躡輕風(fēng),高舉尋吾契”的心愿。他以桃花源人為志趣相合的契友,熱切期望與之共同生活于桃花源中。
譯文東晉太元年間,有個(gè)武陵人靠捕魚為生。(一次漁人)沿著小溪?jiǎng)澊靶?,忘記了路程多遠(yuǎn)。忽然遇到一片桃花林,溪水兩岸幾百步以內(nèi),中間沒(méi)有別的樹(shù)木,花和草鮮嫩美麗,地上的落花繁多。漁人對(duì)此感到非常驚異。(漁人)又向前劃去,想走到那片林子的盡頭。
桃花林在溪水發(fā)源的地方?jīng)]有了,(在那里)便看到一座山,山邊有個(gè)小洞,隱隱約約好像有光亮。漁人就舍棄船上岸,從小洞口進(jìn)入。起初洞口很狹窄,僅能容一個(gè)人通過(guò)。漁人又向前走了幾十步,一下子變得開(kāi)闊敞亮了。
只見(jiàn)土地平坦寬闊,房屋整整齊齊,有肥沃的土地,美好的池塘,桑樹(shù)竹林之類。田間小路交錯(cuò)相通,(村落間)能互相聽(tīng)到雞鳴狗叫的聲音。
村里面,來(lái)來(lái)往往的行人,耕種勞作的人,男男女女的衣著裝束完全像桃花源外的世人,老人和小孩都高高興興,自得其樂(lè)。
(桃花源的人)一見(jiàn)漁人,竟然大為驚奇,問(wèn)他是從哪里兒來(lái)的。(漁人)細(xì)致詳盡地回答了他們,人們就把漁人請(qǐng)到自己家里,擺酒殺雞做飯款待他。
村里人聽(tīng)說(shuō)來(lái)了這么一個(gè)客人,都來(lái)打聽(tīng)消息。(他們)自己說(shuō)他們的祖先(為了)躲避秦時(shí)的戰(zhàn)亂,率領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來(lái)到這個(gè)與外界隔絕的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔絕了。他們問(wèn)(漁人)現(xiàn)在是什么朝代,(他們)竟然不知道有漢朝,更不必說(shuō)魏朝和晉朝了。
這個(gè)漁人一一的給(桃花源中的人)詳細(xì)地訴說(shuō)他知道的事情,(他們)聽(tīng)了都很驚嘆惋惜。
其余的人又各自邀請(qǐng)漁人到他們家里,都拿出酒菜飯食來(lái)款待他。漁人居住了幾天,告辭離開(kāi)。這里面的人告訴他說(shuō):“(這里的情況)不值得對(duì)外界的人說(shuō)??!”
(漁人)出來(lái)后,找到了他的船,就沿著先前的路回去,(一路上)處處標(biāo)上記號(hào)。漁人到了武陵郡,便去拜見(jiàn)太守,把這些情況作了稟報(bào)。太守立即派人隨同他前往,尋找先前所做的記號(hào),結(jié)果迷了路,再也找不到通向桃花源的路了。
南陽(yáng)有個(gè)劉子驥,是位清高的隱士,聽(tīng)到這個(gè)消息,興致勃勃地打算前往桃花源。沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久就病死了。以后就不再有探訪的人了。
擴(kuò)展資料
創(chuàng)作背景:
年輕時(shí)的陶淵明本有“大濟(jì)蒼生”之志,可是,他生活的時(shí)代正是晉宋易主之際,東晉王朝極端腐敗,對(duì)外一味投降,安于江左一隅之地。統(tǒng)治集團(tuán)生活荒淫,內(nèi)部互相傾軋,軍閥連年混戰(zhàn),賦稅徭役繁重,加深了對(duì)人民的剝削和壓榨。
在國(guó)家瀕臨崩潰的動(dòng)亂歲月里,陶淵明的一腔抱負(fù)根本無(wú)法實(shí)現(xiàn)。同時(shí),東晉王朝承襲舊制,實(shí)? ??門閥制度,保護(hù)高門士族貴族官僚的特權(quán),致使中小地主出身的知識(shí)分子沒(méi)有施展才能的機(jī)會(huì)。像陶淵明這樣一個(gè)祖輩父輩僅做過(guò)一任太守一類官職,家境早已敗落的寒門之士,當(dāng)然就“壯志難酬”了。
加之他性格耿直,清明廉正,不愿卑躬屈膝攀附權(quán)貴,因而和污濁黑暗的現(xiàn)實(shí)社會(huì)發(fā)生了尖銳的矛盾,產(chǎn)生了格格不入的感情。義熙元年(405年),他堅(jiān)定而堅(jiān)決地辭去了上任僅81天的彭澤縣令,與統(tǒng)治者最后決裂,長(zhǎng)期歸隱田園,躬耕僻野。
陶淵明雖遠(yuǎn)在江湖,仍舊關(guān)心國(guó)家政事。元熙二年(420年)六月,劉裕廢晉恭帝為零陵王,改年號(hào)為“永初”。次年,劉裕采取陰謀手段,用棉被悶死晉恭帝。這些不能不激起陶淵明思想的波瀾。
他從固有的儒家觀念出發(fā),產(chǎn)生了對(duì)劉裕政權(quán)的不滿,加深了對(duì)現(xiàn)實(shí)社會(huì)的憎恨。但他無(wú)法改變、也不愿干預(yù)這種現(xiàn)狀,只好借助創(chuàng)作來(lái)抒寫情懷,塑造了一個(gè)與污濁黑暗社會(huì)相對(duì)立的美好境界,以寄托自己的政治理想與美好情趣?!短一ㄔ从洝肪褪窃谶@樣的背景下創(chuàng)作的。
參考資料來(lái)源:百度百科--《桃花源記》
4. 桃花源用英文怎么說(shuō)
塵囂 chénxiāo
[hubbub;uproar] 指人世間的煩擾、喧囂
借門游方士,焉測(cè)塵囂外?!諠摗短一ㄔ丛?shī)》
英文翻譯
1.hubbub; uproar
詳細(xì)解釋
世間的紛擾、喧囂。 晉 陶潛 《桃花源》詩(shī):“借問(wèn)游方士,焉測(cè)塵囂外?!?宋 陸游 《村居閑甚戲作》詩(shī):“人厭塵囂欲學(xué)仙,上天官府更紛然?!?清 孔尚任 《桃花扇·歸山》:“境隔仙凡幾樹(shù)桃,才知容易謝塵囂?!?魯迅 《集外集拾遺·<十二個(gè)>后記》:“也就是在庸俗的生活,塵囂的市街中,發(fā)見(jiàn)詩(shī)歌底要素?!?/p>
5. 桃源翻譯英語(yǔ)是什么
“世傳桃源事,多過(guò)其實(shí)”翻譯世上所傳的桃花源這件事,很多都夸大其詞?!笆纻魈以词?,多過(guò)其實(shí)”出自《和桃源詩(shī)序》,蘇軾的這篇詩(shī)序中,一方面駁斥了過(guò)去把桃花源蒙上一層神秘色彩的錯(cuò)誤,另一方面把桃花源和仇池、青城、菊水并舉寄托了他對(duì)這里的一山一水的由衷贊許。
蘇軾與眾不同,他對(duì)桃花源的存在表示了懷疑,這是指桃花源那樣的社會(huì),而不是指桃花源這個(gè)風(fēng)景區(qū)。先于蘇軾的唐代韓愈也表示過(guò)懷疑,他在《桃源圖詩(shī)》里開(kāi)筆就寫道:“神仙有無(wú)何渺茫,桃源之說(shuō)誠(chéng)荒唐”,根本不相信有桃花源的存在。但是,他沒(méi)有提出更多的根據(jù)加發(fā)否定唯有蘇軾把否定傳說(shuō)中的桃花源存在的理由說(shuō)得非常充分。
6. 桃源英語(yǔ)翻譯
東晉太元年間,有個(gè)武陵人以捕魚為職業(yè)。
有一天他順著溪水劃船走,忘記了路程的遠(yuǎn)近。
忽然遇到一片桃花林,桃樹(shù)夾著溪流兩岸,長(zhǎng)達(dá)幾百步,中間沒(méi)有別的樹(shù),地上香草鮮艷美麗,墜落的花瓣繁多交雜。
漁人很驚異這種美景。
再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水發(fā)源的地方就沒(méi)有了,緊接著就看見(jiàn)一座山,山上有個(gè)小洞口,里面好像有光亮。
漁人就丟下小船,從洞口進(jìn)去。
開(kāi)始洞口很窄,僅容一個(gè)人通過(guò)。
又走了幾十走,突然變得開(kāi)闊敞亮了。
這里土地平坦開(kāi)闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹(shù)竹子之類。
田間小路交錯(cuò)相通,村落間能聽(tīng)到雞鳴狗叫的聲音。
那里面的人們來(lái)來(lái)往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。
老人和小孩都悠閑愉快,自得其樂(lè)。
桃源中人看見(jiàn)漁人,竟然很驚奇,問(wèn)漁人從哪里來(lái)。
(漁人)詳盡地回答了他。
他就邀請(qǐng)漁人到自己家里去,擺酒殺雞做飯菜。
村子里的人聽(tīng)說(shuō)有這樣一個(gè)人,都來(lái)打聽(tīng)消息。
他們自己說(shuō)前代祖先為了躲避秦朝時(shí)候的禍亂,帶領(lǐng)妻子兒女和同鄉(xiāng)人來(lái)到這個(gè)與人世隔絕的地方,沒(méi)有再?gòu)倪@里出去過(guò),于是和桃花源以外的世人隔絕了。
他們問(wèn)現(xiàn)在是什么朝代,竟不知道有過(guò)漢朝,更不必說(shuō)魏晉。
這漁人一緝腸光段叱燈癸犬含華件件為他們?cè)敿?xì)說(shuō)出自己知道的情況,那些人聽(tīng)罷都感嘆驚訝。
其他的人各自又邀請(qǐng)漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來(lái)招待。
漁人住了幾天,告辭離去。
這里的人告訴他說(shuō):“這里的情況不值得對(duì)桃花源以外的世人說(shuō)啊。
” 漁人出來(lái)后,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標(biāo)記。
回到郡里,去拜見(jiàn)太守,報(bào)告了這些情況。
太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標(biāo)記,竟迷失了方向,沒(méi)有再找到原來(lái)的路。
南陽(yáng)劉子驥,是個(gè)高尚的名士,聽(tīng)到這件事,高高興興地計(jì)劃前往。
沒(méi)有實(shí)現(xiàn),不久病死了。
后來(lái)就沒(méi)有探訪的人了。
這是全文的翻譯 "延"是"邀請(qǐng)"的意思
7. 桃花源翻譯成英文
武陵:郡名,現(xiàn)在湖南常德一帶.
為業(yè):把……作為職業(yè),以……為生.為:作為.
緣:沿著,順著.
行:劃行.
遠(yuǎn)近:偏義副詞,這里指遠(yuǎn).
忽逢:忽然遇到.
夾岸:夾著溪流兩岸.
雜:別的,其它的.
芳草鮮美:花草鮮嫩美麗,芳:花 ;鮮美:鮮嫩,美麗
落英:落花.一說(shuō),初開(kāi)的花.
繽紛:繁多的樣子.
甚:很,非常.
異:意動(dòng)用法,“以……為異”,對(duì)……驚異、詫異.(詞類活用)
復(fù):又,再.
前:向前.(詞類活用)
欲:想要.
窮:原指處境困難.同盡,這里是“走到……盡頭”的意思.
林盡水源:林盡于水源,意思是桃林在溪水發(fā)源的地方就到頭了.盡:消失(詞類活用)
便:于是,就.
得:看見(jiàn).
仿佛:隱隱約約,形容看得不真切的樣子.
若:好像.
舍:舍棄.
初:起初,剛開(kāi)始.
才通人:僅容一人通過(guò).才:剛好;通:使動(dòng)用法,使……通過(guò).
復(fù):又,再.
行:行走.
豁然開(kāi)朗:形容由狹窄幽暗突然變得開(kāi)闊明亮的樣子.然,……的樣子.豁然:形容開(kāi)闊的樣子;開(kāi)朗:開(kāi)闊而明亮.
平:平坦.
曠:寬闊.
舍:房屋.
儼(yǎn)然:整齊的樣子.(古今異義)
之(有良田美池桑竹之屬):這.
屬:類.
阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通.阡陌,田間小路,南北走向的叫阡,東西走向的叫陌.交通,交錯(cuò)相通互 相 通達(dá).(“交通”一說(shuō) 互相交錯(cuò).)(古今異義)
雞犬相聞:(村落間)可以互相聽(tīng)到雞鳴狗叫的聲音.相聞:可以互相聽(tīng)到.
種作:耕種勞作.
衣著:穿著打扮.
悉:全,都.
外人:指桃花源以外的世人,下同.(有更好的翻譯:另外一個(gè)世界的人,因?yàn)樘一ㄔ慈藦那氐綍x一直與世隔絕)
黃發(fā)垂髫(tīao):指老人和小孩.黃發(fā),古時(shí)認(rèn)為老人頭發(fā)由白轉(zhuǎn)黃是長(zhǎng)壽的象征,這指老人.垂髫,古時(shí)小孩不扎結(jié)頭發(fā),頭發(fā)下垂,這里指小孩子.(借代修辭)髫,小孩垂下的短發(fā).
并:都.
怡然:愉快、高興的樣子.
乃:于是,就.
大:很,非常.
從來(lái):從……地方來(lái).
具:詳細(xì)、詳盡.
之:代詞,指代桃源人所問(wèn)問(wèn)題.
要(yāo):通“? ?”,邀請(qǐng).(通假字)
咸:副詞,都,全.
問(wèn)訊:詢問(wèn)打探(消息).
云:說(shuō).
先世:祖先.
率:率領(lǐng).
妻子:指妻子、兒女.男士的配偶.(古今異義)
邑人:同鄉(xiāng)的人,鄉(xiāng)鄰.
絕境:與人世隔絕的地方.(古今異義)
復(fù):再,又.
焉:兼詞,相當(dāng)于“于之”,“于此”,從這里.
遂:于是.
間隔:隔絕.
今:現(xiàn)在.
乃(乃不知有漢的乃):竟然.
無(wú)論:不要說(shuō),(更)不必說(shuō).“無(wú)”“論”是兩個(gè)詞,不同于現(xiàn)在漢語(yǔ)的“無(wú)論”(古今異義)
為:給.
具言:詳細(xì)地說(shuō).(具:通“俱”詳細(xì)、具體.)
所聞:指漁人所知道的世事.(聞:知道,聽(tīng)說(shuō))
嘆惋:感嘆,惋惜.
延至:邀請(qǐng)到.延,邀請(qǐng).
停:停留.
辭:辭別.
去:離開(kāi).
語(yǔ):對(duì)……說(shuō),告訴.
不足:不值得.(古今異義)
為:介詞,向、對(duì).
便扶向路:就順著舊的路(回去).扶:沿著、順著.向:從前的、舊的.
處處志之:處處都做了標(biāo)記.志:名詞作動(dòng)詞,做標(biāo)記.(詞類活用)
及:到達(dá).
郡下:太守所在地,指武陵.
詣(yì):晉謁,拜見(jiàn).
如此:在桃花源的見(jiàn)聞.
即:便.
遣:派遣.
尋向所志:尋找先前所做的標(biāo)記.尋,尋找.向,先前.志,標(biāo)記.
遂:最終.
復(fù):再.
得:找到.
高尚:品德高尚.
士:隱士.
欣然:高興的樣子.
規(guī):計(jì)劃,打算.(詞類活用)
未:沒(méi)有.
果:實(shí)現(xiàn).
尋:不久.
8. 桃花源記英語(yǔ)翻譯官方
實(shí)詞翻譯
異:驚異,詫異。這里的意思是“對(duì)……感到奇怪”。
盡:盡頭。
才:僅。
儼然:整齊的樣子。
屬:類。
阡陌交通:田間小路交錯(cuò)相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。
悉:盡,全。
黃發(fā):指老人。
垂髫(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂發(fā)。
咸:都。訊:消息。
邑人:同鄉(xiāng)
絕境:與世隔絕的地方。
【古今異義】
無(wú)論(古義:不要說(shuō),更不必說(shuō);今義:多為連詞,表示條件不同而結(jié)果不變)
妻子(古義:妻子和兒女;今義:男子的配偶)
絕境(古義:與人世隔絕的地方;今義:沒(méi)有出路的境地)
鮮美(古義:鮮艷美麗;今義:滋味好)
交通(古義:交錯(cuò)相通;今義:各種運(yùn)輸和郵電事業(yè)的總稱)
不足(古義:不值得、不必;今義:不夠)
仿佛(古義:隱隱約約;今義:好像)
如此(古義:像這樣;今義:這樣,即進(jìn)出桃花源的全部情況)
希望能夠幫到你,謝謝
9. 桃花源的準(zhǔn)確英文翻譯是什么
世外桃源詩(shī)十首作者:王洪 世 外 桃 源世間山水美如畫,外傳美名贊聲隆.桃花綻放迎賓客,源涌銀浪笑春風(fēng).桃 花 源 記桃李芬芳映山紅,花開(kāi)果實(shí)物阜豐.源泉作墨抒壯志,記載詩(shī)篇畫圖宏.憶 桃 源東晉陶令隨仙去,陽(yáng)朔留下桃花源;輕舟滿載天下客,仙境暢游樂(lè)開(kāi)顏.桃 源 人 間燕子湖水繞桃源,南山種豆有良田;阡陌桑竹美如畫,狹道通船逾千年.原 始 部 落游船悠悠進(jìn)部落,狹道豁然見(jiàn)開(kāi)闊;粗獷奔放民族舞,自編自演共享樂(lè).壯 鄉(xiāng) 歌 臺(tái)承傳前輩老銅鼓,敲響歌圩盛情中;相繼歌仙好傳統(tǒng),笑迎天下眾嘉朋.水 鄉(xiāng) 侗 寨過(guò)寨門前品甜酒,豐碩果實(shí)心中留;三姐繡球表深意,蠟染姑娘巧手頭.淵 明 山 莊世外仙境水連天 ,桃源景色醉人間;淵明采菊東籬下,山莊平曠好耕田.風(fēng) 雨 橋漫步走上風(fēng)雨橋,人來(lái)客往主通道;一步一窗觀佳景,四季全貌皆賞到.戀 桃 源桃源幽美勝仙境,寶地耕耘宜精勤;嫦娥下凡不思去,甘愿化作陽(yáng)朔人. 摘自《·作業(yè)幫》
10. 桃花源英文怎么說(shuō)
烏托邦
與烏托邦想對(duì)應(yīng)的是桃花源、基督城、理想國(guó)、烏有鄉(xiāng)、空想社會(huì)主義。都是人們理想中的生存環(huán)境和狀態(tài)。烏托邦是人類思想意識(shí)中最美好的社會(huì)。人民遠(yuǎn)離利益紛爭(zhēng),團(tuán)結(jié)合作,沒(méi)有剝削、沒(méi)有壓迫,人人平等,連財(cái)產(chǎn)都是共有的。烏托邦式的愛(ài)情也是美好愛(ài)情的代名詞。
Hash:3b19540907e5d101c3d7602fad599de4bec05ee1
聲明:此文由 Sukin 分享發(fā)布,并不意味本站贊同其觀點(diǎn),文章內(nèi)容僅供參考。此文如侵犯到您的合法權(quán)益,請(qǐng)聯(lián)系我們 kefu@qqx.com